-
1 галлонов тяжёлой нефти
gallons of heavy oilБольшой англо-русский и русско-английский словарь > галлонов тяжёлой нефти
-
2 залежь тяжёлой нефти
high-density oil pool, high-gravity oil poolБольшой англо-русский и русско-английский словарь > залежь тяжёлой нефти
-
3 loy
-
4 suet
{'sjuit}
n околобъбречна лой (и за готвене)
SUET pudding вид варен пудинг с лой* * *{'sjuit} n околобъбречна лой (и за готвене); suet pudding вид варен* * *n говежда лой;suet; n околобъбречна лой (и за готвене); suet pudding вид варен пудинг с лой.* * *1. n околобъбречна лой (и за готвене) 2. suet pudding вид варен пудинг с лой* * *suet[´sjuit] n бъбречна лой; мазнина, мазилна смес; \suet face разг. бледо лице, лице с болезнен цвят. -
5 tallow
{'tælou}
I. 1. лой, сало
2. твърдо растително масло
II. 1. намазвам/смазвам с лой
2. угоявам (животно)* * *{'talou} а 1. лой, сало; 2. твърдо растително масло.(2) {'talou} v 1. намазвам/смазвам с лой; 2. угоявам (животно)* * *угоявам; сало; лой;* * *1. i. лой, сало 2. ii. намазвам/смазвам с лой 3. твърдо растително масло 4. угоявам (животно)* * * -
6 heavy-media separation
1) Техника: обогащение в тяжёлой среде, разделение в тяжёлой среде, разделение в тяжёлой суспензии, сепарация в тяжёлой суспензии2) Горное дело: разделение (минералов) в тяжёлой жидкости, разделение ( минералов) в тяжёлой суспензии, ТСО (тяжелосредное обогащение)3) Металлургия: обогащение в тяжёлой суспензии4) Обогащение: разделение тяжелых сред, HMS5) Макаров: обогащение в тяжелых средахУниверсальный англо-русский словарь > heavy-media separation
-
7 force
force [fɔ:s]1. n1) си́ла;by force си́лой, наси́льно
;by force of (arms) си́лой, посре́дством (ору́жия)
;he did it by force of habit он сде́лал э́то в си́лу привы́чки
2) наси́лие, принужде́ние;brute force гру́бая си́ла, наси́лие
3) вооружённый отря́д4):the force поли́ция
5) (обыкн. pl) вооружённые си́лы, войска́6) си́ла, де́йствие (закона, постановления и т.п.);to come into force вступа́ть в си́лу
;to put in force вводи́ть в де́йствие, осуществля́ть, проводи́ть в жизнь
;to remain in force остава́ться в си́ле, де́йствовать
7) влия́ние, де́йственность, убеди́тельность;by force of circumstances в си́лу обстоя́тельств
;there is force in what you say вы говори́те убеди́тельно
8) смысл, значе́ние;the force of a clause смысл статьи́ ( договора)
9) физ. си́ла;force of gravity си́ла тя́жести; земно́е притяже́ние
◊to come in full force прибы́ть в по́лном соста́ве
2. v1) заставля́ть, принужда́ть; навя́зывать;to force a confession вы́нудить призна́ние
;to force a smile вы́давить улы́бку; заста́вить себя́ улыбну́ться
;to force tears from smb.'s eyes заста́вить кого́-л. распла́каться, довести́ кого́-л. до слёз
;а) воен. навяза́ть бой;б) вы́нудить (кого-л. сде́лать что-л.;to force a division потре́бовать голосова́ния (особ. в англ. парламенте)
2) брать си́лой, форси́ровать;to force a lock взлома́ть замо́к
;to force one's way проложи́ть себе́ доро́гу
;to force a crossing воен. форси́ровать во́дную прегра́ду
3) тех. вставля́ть с си́лой4) форси́ровать ( ход); перегружа́ть маши́ну5) ускоря́ть ( движение); добавля́ть оборо́ты6) напряга́ть, наси́ловать;to force one's voice напряга́ть го́лос
7) выводи́ть, выра́щиватьа) продави́ть;б) вти́снуться;force into вти́снуть;to force into application вводи́ть, насажда́ть
◊to force down the throat навяза́ть (что-л.) си́лой
;to force smb.'s hand заставля́ть кого́-л. де́йствовать неме́дленно, вопреки́ его́ жела́нию; толка́ть (на что-л.), подта́лкивать
;to force up prices вздува́ть, взви́нчивать це́ны
-
8 fat
{fæt}
I. 1. дебел, пълен, тлъст, угоен
to get/grow FAT дебелея, надебелявам, затлъстявам
FAT type печ. получерен шрифт
2. мазен, тлъст (за храна)
3. плодороден (за почва), богат, изобилен, доходен
FAT pastures тучни пасища
FAT job доходна работа, топло местенце, тлъст кокал
FAT profit голяма/тлъста печалба
FAT part театр. благодарна роля
4. разг. глупав, тъп
5. ам. богат, заможен
a FAT chance никакъв шанс/възможност
a FAT lot you care sl. много ти пука на тебе
a FAT lot of good/use sl. ирон. голяма файда
a FAT lot you know about it sl. ирон. много ти разбира главата
to cut up FAT sl. оставям много парици (след смъртта си)
II. 1. мазнина, тлъстина, лой, сало, хим. масти
2. пълнота, дебелина
to put on/run to FAT дебелея, пълнея, надебелявам
3. тех. смазка, грес
4. най-хубавата част от нещо, тлъст пай, театр. благодарна роля, муз. ефектен (за изпълнителя) пасаж
to live off the FAT of the land живея охолно, живея си на ален фес
a bit of FAT sl. късмет
the FAT is in the fire стана тя, каквато стана, сега я втасахме, ще си имаме неприятности
III. 1. угоявам се (и с up), дебелея, тлъстея
2. торя (почва)* * *{fat} а 1. дебел, пълен; тлъст, угоен; to get/grow fat дебелея, над(2) {fat} n 1. мазнина, тлъстина; лой, сало; хим. масти; 2. пълно{3} {fat} v (-tt-) 1. угоявам се (и с up); дебелея, тлъстея; 2. т* * *шишкав; угоен; тлъстина; тлъст; угоявам; сало; плодороден; пълен; дебел; грес; дебелина; затлъстявам; лой; мазнина;* * *1. a bit of fat sl. късмет 2. a fat chance никакъв шанс/възможност 3. a fat lot of good/use sl. ирон. голяма файда 4. a fat lot you care sl. много ти пука на тебе 5. a fat lot you know about it sl. ирон. много ти разбира главата 6. fat job доходна работа, топло местенце, тлъст кокал 7. fat part театр. благодарна роля 8. fat pastures тучни пасища 9. fat profit голяма/тлъста печалба 10. fat type печ. получерен шрифт 11. i. дебел, пълен, тлъст, угоен 12. ii. мазнина, тлъстина, лой, сало, хим. масти 13. iii. угоявам се (и с up), дебелея, тлъстея 14. the fat is in the fire стана тя, каквато стана, сега я втасахме, ще си имаме неприятности 15. to cut up fat sl. оставям много парици (след смъртта си) 16. to get/grow fat дебелея, надебелявам, затлъстявам 17. to live off the fat of the land живея охолно, живея си на ален фес 18. to put on/run to fat дебелея, пълнея, надебелявам 19. ам. богат, заможен 20. мазен, тлъст (за храна) 21. най-хубавата част от нещо, тлъст пай, театр. благодарна роля, муз. ефектен (за изпълнителя) пасаж 22. плодороден (за почва), богат, изобилен, доходен 23. пълнота, дебелина 24. разг. глупав, тъп 25. тех. смазка, грес 26. торя (почва)* * *fat[fæt] I. adj 1. дебел, пълен; угоен, тлъст; (as) \fat as butter охранен, угоен, пълен; \fat type черни букви; 2. мазен, тлъст, блажен, маслен; a \fat diet тлъста храна; 3. плодороден (за почва); богат; изобилен; доходен; \fat pastures тучни пасища; a \fat job ( office) доходна работа, топло местенце, тлъст кокал; a \fat purse претъпкан портфейл (кесия); a \fat part театр. голяма (централна) роля; \fat coal битуминозни въглища; който бавно схваща, тъп, бавнозагряващ; • a \fat chance ирон. никакви шансове (изгледи, възможности); a \fat lot sl много; обикн. ирон. съвсем малко; a \fat lot you care! грубо много ти пука на тебе! a \fat lot of good ( help) ирон. голяма файда, няма що; a \fat lot you know about it ирон. много ти разбира главата! to cut it \fat преувеличавам; слисвам, учудвам; II. n 1. мазнина, тлъстина; лой; сало; animal ( vegetable) \fat животинска (растителна) мазнина; 2. пълнота, дебелина; to put on ( run to) \fat дебелея, пълнея; напълнявам; 3. тех. смазка, грес; 4. най-хубавата част от нещо, тлъст пай; театр. голяма (централна) роля (и \fat part); to live on ( off) the \fat of the land живея охолно, в разкош; 5. sl средства; to live on o.'s own \fat живея със свои (спестени) пари; • a bit of \fat sl приятна изненада; нещо, което прави живота по-приятен; the \fat is in the fire разг. маслото е в огъня, ситуацията е пред експлодиране; to pull the \fat out of the fire опитвам се да спася положението, когато вече е малко късно; to chew the \fat sl пея си старата песен; мърморя, заяждам се, чеша си езика; интригантствам, клюкарствам, сплетнича; to wax \fat and kick възгордявам се, големея се, надувам се, перча се (с положение, богатство); III. v 1. угоявам (се) (и с up); пълнея, дебелея, затлъстявам; 2. торя (почва); • kill the \fatted calf посрещам гост с радост. -
9 tallowy
{'tæloui}
a лоен, като лой, мазен, тлъст, угоен* * *{'taloui} а лоен, като лой; мазен, тлъст; угоен.* * *лоен;* * *a лоен, като лой, мазен, тлъст, угоен* * * -
10 sink-and-float process
1) Техника: процесс обогащения в тяжёлой среде2) Горное дело: обогащение в тяжёлой среде, процесс разделения в тяжёлой суспензии3) Металлургия: процесс разделения в тяжёлой средеУниверсальный англо-русский словарь > sink-and-float process
-
11 rushlight
{'rʌʃlait}
1. свещ от натопена в лой сърцевина на тръстика
2. слаба светлина, светлинка (и прен.)* * *{'r^shlait} n 1. свещ от натопена в лой сърцевина на тръстик* * *1. свещ от натопена в лой сърцевина на тръстика 2. слаба светлина, светлинка (и прен.)* * *rushlight[´rʌʃ¸lait] n 1. ост. свещ от напоена в лой сърцевина на тръстика; 2. прен. слаба светлинка; оскъдни сведения (указания). -
12 probe
1) зондирование; зондировать2) зонд (напр. кДНК или антитело)cell surface probe — зонд к клеточной поверхности, мембранный зонд (напр. антитела к поверхностным рецепторам)
DH probe — DH-зонд ( кДНК к D-сегменту тяжёлой цепи иммуноглобулина)
gene segment probe — зонд ( кДНК) к сегменту гена
JH probe — JH-зонд ( кДНК к J-сегменту тяжёлой цепи иммуноглобулина)
low-copy-number intergenic probe — низкокопийный зонд к межгенной области ( неамплифицированная кДНК к некодирующим последовательностям генома)
nick-translated probe — «ник»-транслированный зонд ( кДНК с застроенной брешью)
sequence-specific probe — сайт-специфический зонд ( кДНК с известной нуклеотидной последовательностью)
VH probe — VH-зонд ( кДНК к вариабельному сегменту тяжёлой цепи иммуноглобулина)
VL probe — VL-зонд ( кДНК к вариабельному сегменту лёгкой цепи иммуноглобулина)
voltage probe — диагностический электрод, электрод-зонд
-
13 region
1) область, район, зона2) анат. полостьbreakpoint cluster region — область локализации сайта инициации реаранжировки ( иммуноглобулиновых генов)
budding region — «бадинг»-район (участок тела у беспозвоночных, не отторгающий пересаженный аллогенный лоскут)
С region — константная область, С-область, С-домен, С-сегмент ( иммуноглобулина)
choleragenoid region — область связывания в холерном энтеротоксине, B-субъединица, холерагеноид
complementarity-determining region — гипервариабельный участок, hv-участок ( в молекуле антитела)
constant region — константная область, С-область, С-домен, С-сегмент ( иммуноглобулина)
cortico-medullary region — кортикомедуллярная область, кортикомедуллярная зона (напр. тимуса)
DH-encoded region — DH-область гена, DH-сегмент гена (область генома, кодирующая D-фрагмент тяжёлой цепи иммуноглобулина)
exchanged region — рекомбинировавший участок, рекомбинировавший сегмент
Fd region — Fd-фрагмент, Fd-область ( участок H-цепи Fab-фрагмента иммуноглобулиновой молекулы)
flanking region — ограничивающая [фланкирующая] область
framework region — остовная [каркасная, скелетная] область ( иммуноглобулина)
hinged region — шарнирная область, область «талии» ( в молекуле иммуноглобулина)
hypervariable region — гипервариабельный участок, hv-участок ( в молекуле антитела)
immune response region — область генов иммунного ответа, область Ir-генов, Ir-область
invariable region — константная область, C-область, C-домен, C-сегмент ( иммуноглобулина)
Ir region — область генов иммунного ответа, область Ir-генов, Ir-область
JH-encoded region — JH-область гена, JH-сегмент гена (область генома, кодирующая J-фрагмент тяжёлой цепи иммуноглобулина)
link region — шарнирная область, область «талии» ( в молекуле иммуноглобулина)
moderately variable region — последовательность со средней частотой изменчивости, средневариабельная последовательность (в составе вариабельной области иммуноглобулина или соответствующего сегмента гена)
octamer region — октамерная область (участок гена длиной 8 нуклеотидных пар, обладающий регуляторной функцией)
switch region — 1) сайт [область] переключения, свич-сайт ( в составе последовательности иммуноглобулиновых генов) 2) S-область (последовательность аминокислот в месте сочленения вариабельных и константных областей цепей иммуноглобулинов)
V region — вариабельная область, V-область, V-домен, V-сегмент ( иммуноглобулина)
variable region — вариабельная область, V-область, V-домен, V-сегмент ( иммуноглобулина)
VH-encoded region — VH-область гена, VH-сегмент гена (область генома, кодирующая вариабельный фрагмент тяжёлой цепи иммуноглобулина)
-
14 HMS
1) Компьютерная техника: Hardware Memory Scrubber2) Военный термин: HUMINT Management System, Heavy Materiel Supply, Her Majesty's ship, Heres My Ship, His Majesty's Ship, Hour Minute Second, headquarters and maintenance squadron, helmet-mounted sight, helmet-mounted symbolic, hull-mounted sonar, нашлемная система (Helmet-Mounted System), НШС3) Техника: height-management system, helmet-mounted symbolic display, hierarchical memory storage, hydrogen mixing system4) Метеорология: Система гидрологического моделирования (Hydrologic Modeling System)5) Металлургия: heavy melting scrap, harmonic mean size ( средний гармонический размер)6) Сокращение: Harvard Medical School, Her Majesty's Service, His (Her) Majesty's Ship, His / Her Majesty's Ship (UK Royal Navy), His/Her Majesty's Ship, Hull-Mounted Set, Heating Medium Supply7) Университет: Howard Medical Science8) Физиология: Health Management System, HyperMobility Syndrome9) Школьное выражение: Hamburg Middle School, Hanover Middle School10) Рыбоводство: корабль британских ВМС11) Транспорт: Hazardous Materials Safety12) Фирменный знак: Health Management Systems, Hennessey Motor Sports, Hitachi Micro Systems13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: hydrometeorological services, hydrometeostation14) Сетевые технологии: Hardware-Specific Module15) Обогащение: разделение в тяжёлой среде, разделение тяжелых сред, heavy media separation, heavy-media separation, обогатитель в тяжёлой суспензии, сепаратор тяжёлой среды, суспензионный сепаратор, heavy media separator, heavy-media separator16) Золотодобыча: heavy mineral concentrate sampling, шлиховое опробование, heavy mineral (concentrate) sampling17) Нефть и газ: health monitoring system18) Имена и фамилии: Hartley Melvin Sanborn19) НАСДАК: Heavy Metal System20) Общественная организация: Hawk Mountain, Hawk Mountain Sanctuary21) Единицы измерений: Hours Minutes And Seconds, Hours Minutes Seconds -
15 dense separation
1) Геология: обогащение в тяжёлой среде2) Техника: сепарация в тяжёлой суспензии3) Горное дело: разделение в тяжёлой суспензии -
16 dense-media separation
2) Экология: разделение в плотной средеУниверсальный англо-русский словарь > dense-media separation
-
17 gravity separation
1) Геология: обогащение по принципу силы тяжести, разделение в тяжёлой среде, разделение по удельным весам3) Математика: дифференциация гравитационная4) Горное дело: разделение (минералов) в тяжёлой среде, разделение ( минералов) в тяжёлой суспензии5) Металлургия: гравитационное разделение (минералов)6) Нефть: гравитационное отделение7) Силикатное производство: гравитационное расслоение8) Экология: разделение под действием силы тяжести, самоотделение, саморазделение, сепарация отстойным методом9) Полимеры: гравитационный метод разделения10) Макаров: отстаивание (жира в молоке) -
18 heavy chain domain
1) Биология: домен тяжёлой цепи2) Иммунология: домен тяжёлой цепи (иммуноглобулина), область тяжёлой цепи (иммуноглобулина) -
19 heavy media separator
-
20 heavy-media separator
1) Техника: суспензионный сепаратор2) Горное дело: аппарат для обогащения в тяжёлой суспензии3) Обогащение: обогатитель в тяжёлой суспензии, сепаратор тяжёлой среды, HMS
См. также в других словарях:
Лой — Якоб, ван (Jacobus van Looy, 1855 ) голландский писатель, один из активных участников мелкобуржуазного радикального движения «De Nieuwe Gids»; воспитывался в сиротском доме, затем был наборщиком и маляром, в 1877 получил возможность учиться в… … Литературная энциклопедия
Лой — фамилия. Известные носители: Лой, Мирна Лой, Рори … Википедия
ЛОЙ — муж., южн. топленое сало, свечное сало. Лойный, к нему относящийся. Лойные свечи. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
лой — сущ., кол во синонимов: 2 • жир (41) • сало (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ЛОЙ — Лой, поп Галицкий, ю. з. 1371. З. А. I, 20 … Биографический словарь
лой — I ло II [لاي] 1. хоки бо об омехтаву шӯрида, ки дар деворзанӣ, андова ва ғ., ба кор мебаранд; гил; гили нарми таҳи оби ҷӯ, ҳавз ва ғ., таҳнишин: лойи бӯтана, лойи сақичмонанди часпак, лойи шита, лойи шуррут, ба бом лой кашидан, ба лой ғӯтидан, ба … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Лой М. — Мирна Лой Myrna Loy Имя при рождении: Мирна Адель Уильямс Дата рождения: 2 августа 1905 … Википедия
лой — род. п. лоя жир, топленое сало , налой ливень , залой затопленное место , слой, укр. лiй, род. п. лою, блр. лой, цслав. лои στέαρ, болг. лой жир, сало (определенная форма лойта), сербохорв. ло̑j, род. ло̏jа, словен. lо̑j сало , lòj, род. п. lojа … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
лойқа — [لايقه] лойи сиёҳи нарму часпак, ки дар таги ҳавз, ҷӯй ва обҳои таҳшиншуда пайдо мешавад, сиёҳлой, лаҷан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
ЛОЙ Мирна — ЛОЙ (Loy) Мирна (наст. имя и фам. Мирна Уильямс, Williams) (2 августа 1905, ранчо Рейдесбург, Монтана 14 декабря 1993, Нью Йорк), американская киноактриса. Родилась в семье богатого скотовода, училась танцу и выступала в кордебалете. Рудольф… … Энциклопедический словарь
ЛОЙ Мирна — ЛОЙ (Loy) Мирна (02. 08. 1905 14. 12. 1993), американская актриса. Настоящая фамилия Уильямс. Родилась в семье богатого скотовода, училась танцу и выступала в кордебалете. Рудольф Валентино устроил для нее кинопробу, но остался недоволен. Начала… … Энциклопедия кино